Experiencia


Traducción

Comencé a traducir profesionalmente del japonés al castellano, aunque de manera esporádica, alrededor de 1998. Desde 2005 es mi actividad principal. Entre los principales documentos que he traducido hasta el momento, se destacan:

  • Patentes de invención sobre temas diversos como bioquímica, ingeniería o electricidad;
  • Documentos sobre cooperación internacional, relativos a gran diversidad de disciplinas geología, agricultura, pedagogía, medicina, ecología, etc.;
  • Informes técnicos sobre Mecanismos de Desarrollo Limpio (MDL);
  • Cartas comerciales;
  • Textos académicos de ciencias sociales, para la revista mexicana Istor en sus números 21 y 51
  • Subtítulos para obra de teatro.
  • Cuentos de Akutagawa, Kido, Dazai, etc. para la editorial Quaterni.