{"id":75,"date":"2024-02-28T11:15:40","date_gmt":"2024-02-28T14:15:40","guid":{"rendered":"https:\/\/jlperello.com\/blog\/?p=75"},"modified":"2024-02-27T11:26:47","modified_gmt":"2024-02-27T14:26:47","slug":"el-idioma-japones-segun-haruhiko-kindaichi-%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e-%e9%87%91%e7%94%b0%e4%b8%80-%e6%98%a5%e5%bd%a6","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/jlperello.com\/blog\/2024\/02\/28\/el-idioma-japones-segun-haruhiko-kindaichi-%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e-%e9%87%91%e7%94%b0%e4%b8%80-%e6%98%a5%e5%bd%a6\/","title":{"rendered":"El idioma japon\u00e9s, seg\u00fan Haruhiko Kindaichi (\u65e5\u672c\u8a9e, \u91d1\u7530\u4e00 \u6625\u5f66)"},"content":{"rendered":"\n<p>Hace m\u00e1s de una d\u00e9cada le\u00ed \u00ab\u65e5\u672c\u8a9e\u00bb el japon\u00e9s, de \u91d1\u7530\u4e00 \u6625\u5f66, Haruhiko Kindaichi, del que tome algunas notas que quedaron guardaron polvo cibern\u00e9tico hasta ahora, que levemente comentadas, las comparto con ustedes:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Una de las caracter\u00edsticas m\u00e1s destacadas del japon\u00e9s es su capacidad para expresar con precisi\u00f3n qui\u00e9n dice qu\u00e9, sin necesidad de recurrir a estructuras como \u00abdijo fulano o respondi\u00f3 fulana\u00bb. Esto se debe a que el idioma incorpora elementos que reflejan caracter\u00edsticas sociales, permitiendo una expresividad que permite identificar el g\u00e9nero, el nivel socioecon\u00f3mico o la posici\u00f3n jer\u00e1rquica relativa del hablante. (Si bien esto es cierto, tambi\u00e9n es verdad que en la literatura japonesa contempor\u00e1nea abundan, a veces m\u00e1s de lo necesario, los \u00abdijo fulano o respondi\u00f3 fulana\u00bb).<\/li>\n\n\n\n<li>El idioma oficial, cient\u00edfico o de especialidad, puede ser especialmente desafiante, con numerosas lecturas excepcionales que var\u00edan seg\u00fan contextos espec\u00edficos, como se ilustra en el uso de t\u00e9rminos para el \u00abd\u00eda de descanso\u00bb: \u5b89\u606f\u65e5 se puede pronunciar \u3042\u3093\u305d\u304f\u306b\u3061\u3001\u3042\u3093\u305d\u304f\u3058\u3064 o \u3042\u3093\u305d\u304f\u3073 si se dice entre cat\u00f3licos, protestantes y aquellos no comprometidos religiosamente.<\/li>\n\n\n\n<li>La evoluci\u00f3n del idioma tambi\u00e9n ha llevado a que ciertas jergas se popularicen entre el p\u00fablico general, por ejemplo, el \u5207\u7b26 (boleto de tren), se convierte en \u4e57\u8eca\u5238, algo as\u00ed como \u00abbillete de embarque\u00bb. (Si lo pensamos, \u4e57\u8eca\u5238 lo usa la empresa de trenes y \u5207\u7b26 lo usa el pasajero).<\/li>\n\n\n\n<li>Contrario a lo que se podr\u00eda esperar, las diferencias dialectales y de g\u00e9nero en el habla no son indicativas de sociedades m\u00e1s primitivas, sino que, en el caso de Jap\u00f3n, estas diferencias surgieron relativamente tarde en su historia. Por ejemplo, menciona que en el Genji monogatari no hay lenguaje masculino y femenino.<\/li>\n\n\n\n<li>Otro aspecto a destacar son las marcadas diferencias entre el lenguaje oficial y literario y el coloquial. Esta divergencia se hizo evidente, por ejemplo, durante el discurso del emperador al final de la Segunda Guerra Mundial, cuando muchos japoneses tuvieron dificultades para comprender el mensaje debido a su formalidad, llegando algunos incluso a pensar que se trataba de la batalla decisiva. (A esto yo agrego que aunque nunca lo he visto clasificado ling\u00fc\u00edsticamente como tal, mi impresi\u00f3n es que el idioma japon\u00e9s presenta una marcada diglosia. Esta se aprecia en que las palabras del lenguaje escrito suelen ser de origen o forma china, mientras que en el lenguaje oral se tienden a preferir las palabras de origen japon\u00e9s. Como tendencia, claro, no quiero decir que sea siempre as\u00ed. Otra tendencia que he observado es que en el lenguaje oral se omite mucho porque se sobreentiende, mientras que escrito tiende a ser majaderamente repetitivo, \u00abpor si acaso, para que no haya malentendido\u00bb).<\/li>\n\n\n\n<li>A pesar de que el uso del bungo (lenguaje literario cl\u00e1sico) ha disminuido despu\u00e9s de la guerra, a\u00fan sobrevive en ciertos contextos, como en la poes\u00eda y la se\u00f1al\u00e9tica, gracias a su concisi\u00f3n.<\/li>\n\n\n\n<li>El japon\u00e9s se caracteriza por su variedad de estilos, desde el informal hasta el m\u00e1s elegante, reflejando la riqueza y flexibilidad del idioma. Adem\u00e1s, aunque se considera un idioma aislado, sin parentesco claro con otras, su tipolog\u00eda ling\u00fc\u00edstica revelar\u00eda conexiones con otras lenguas, con influencias del coreano en su gram\u00e1tica, de las lenguas polin\u00e9sicas en su fon\u00e9tica y del sudeste asi\u00e1tico en el l\u00e9xico.<\/li>\n\n\n\n<li>A pesar de las diferencias dialectales tan marcadas que podr\u00edan clasificar a los dialectos del japon\u00e9s como lenguas distintas, el \u6a19\u6e96\u8a9e (dialecto est\u00e1ndar) act\u00faa como unificador.<\/li>\n\n\n\n<li>La influencia del ingl\u00e9s, aunque perceptible, es m\u00e1s superficial de lo que parece, limit\u00e1ndose principalmente a t\u00e9rminos que denotan modernidad o extranjerismo.<\/li>\n\n\n\n<li>La interacci\u00f3n del japon\u00e9s con otras lenguas a lo largo de la historia, incluyendo el chino y el ingl\u00e9s, as\u00ed como su impacto en idiomas de regiones conquistadas [en Palaos, sabroso se dice \u00abaji daijobu\u00bb, literalmente \u00abbuen sabor\u00bb en japon\u00e9s]  demuestra la din\u00e1mica intercultural que ha moldeado y enriquecido este idioma. (Esto no es ninguna novedad, en realidad, pasa todo el tiempo entre lenguas en contacto).<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Un \u00ablike\u00bb y otro d\u00eda seguimos con m\u00e1s. Hay que fijarse metas realistas \ud83d\ude42<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Algunas caracter\u00edsticas interesantes del idioma japon\u00e9s, seg\u00fan Haruhiko Kindaichi.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":76,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[27],"tags":[30,31,29,28],"class_list":["post-75","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-linguistica","tag-japones","tag-notas-de-lectura","tag-29","tag-28"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jlperello.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/75","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/jlperello.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/jlperello.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlperello.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlperello.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=75"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/jlperello.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/75\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":78,"href":"https:\/\/jlperello.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/75\/revisions\/78"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlperello.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/76"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jlperello.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=75"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/jlperello.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=75"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/jlperello.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=75"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}