• Servicios de traducción |
  • Glosario Ja-Es
  • Servicios de traducción |
  • Glosario Ja-Es

Archivos

  • Abril 2025
  • Enero 2025
  • Diciembre 2024
  • Noviembre 2024
  • Septiembre 2024
  • Agosto 2024
  • Julio 2024
  • Mayo 2024
  • Abril 2024
  • Marzo 2024
  • Febrero 2024
  • Noviembre 2023
  • Octubre 2023

Categorías

  • Lexicología
  • Lingüística
  • Literatura
  • Traducción
  • Espectrograma
    Lingüística

    Dificultades del japonés V: fonética

    04/09/2025 / Sin comentarios

    El japonés, aunque fonéticamente más sencillo que el inglés o el francés, presenta desafíos para los hispanohablantes, como la distinción entre vocales largas y cortas, el acento tonal y fonemas inexistentes en español. Estos aspectos son clave para sonar natural en japonés.

    leer más

    También te puede interesar

    Templete en Inokashira, Tokio

    El idioma japonés, según Haruhiko Kindaichi (日本語, 金田一 春彦). 2.a parte

    03/19/2024
    Portada libro 日英語比較論

    Japonés e inglés comparados, según Shiro Kita (喜多史郎)

    05/06/2024

    El sistema de escritura japonés

    09/24/2024
  • Prominencia solar o 紅炎
    Lingüística

    Dificultades del japonés IV: los homófonos

    01/29/2025 / Sin comentarios

    Sobre la abundancia en japonés de homófonos en la lengua oral. Con un sistema fonético limitado, palabras como "kooen" pueden significar parque, conferencia o incluso prominencia solar.

    leer más

    También te puede interesar

    sopa de kanjis

    El idioma japonés, según Haruhiko Kindaichi (日本語, 金田一 春彦)

    02/28/2024
    Imagen de onomatopeyas japonesas según Dalle-E

    Dificultades del japonés III: onomatopeyas

    12/04/2024
    Espectrograma

    Dificultades del japonés V: fonética

    04/09/2025
  • Imagen de onomatopeyas japonesas según Dalle-E
    Lingüística,  Traducción

    Dificultades del japonés III: onomatopeyas

    12/04/2024 / Sin comentarios

    Hoy hablamos sobre la complejidad de las onomatopeyas del japonés, que incorpora una amplia variedad de estas palabras en su lenguaje cotidiano, incluyendo algunas que expresan sensaciones y emociones. Esenciales en la comunicación japonesa y presentan retos significativos para la traducción.

    leer más

    También te puede interesar

    Foto por MonikaP @Pixelbay

    Actualización del glosario

    04/23/2024
    Espectrograma

    Dificultades del japonés V: fonética

    04/09/2025
    sopa de kanjis

    El idioma japonés, según Haruhiko Kindaichi (日本語, 金田一 春彦)

    02/28/2024
  • Cruce de Shibuya
    Lingüística

    El lenguaje de cortesía japonés

    11/06/2024 / Sin comentarios

    A diferencia del español, donde la cortesía no está tan sistematizada, el japonés utiliza verbos específicos, prefijos honoríficos y conjugaciones especiales para reflejar jerarquías y contextos sociales. Esta estructura puede ser un desafío para los estudiantes, ya que el keigo es fundamental en situaciones formales y cotidianas en Japón. Además, existe una discrepancia entre el japonés enseñado como lengua extranjera y el hablado en la vida diaria, lo que añade dificultad al aprendizaje.

    leer más

    También te puede interesar

    Sortear dificultades

    Los obstáculos del japonés: los aspectos que presentan mayores desafíos para los hispanohablantes

    09/10/2024
    Prominencia solar o 紅炎

    Dificultades del japonés IV: los homófonos

    01/29/2025
    Imagen de onomatopeyas japonesas según Dalle-E

    Dificultades del japonés III: onomatopeyas

    12/04/2024
  • Lingüística

    El sistema de escritura japonés

    09/24/2024 / Sin comentarios

    Sobre las características únicas del complejo sistema de escritura japonés

    leer más

    También te puede interesar

    Prominencia solar o 紅炎

    Dificultades del japonés IV: los homófonos

    01/29/2025
    sopa de kanjis

    El idioma japonés, según Haruhiko Kindaichi (日本語, 金田一 春彦)

    02/28/2024
    Portada libro 日英語比較論

    Japonés e inglés comparados, según Shiro Kita (喜多史郎)

    05/06/2024
  • Sortear dificultades
    Lingüística

    Los obstáculos del japonés: los aspectos que presentan mayores desafíos para los hispanohablantes

    09/10/2024 / Sin comentarios

    Sobre las dificultades que presenta el japonés, en especial para los hispanohablantes.

    leer más

    También te puede interesar

    El sistema de escritura japonés

    09/24/2024
    sopa de kanjis

    El idioma japonés, según Haruhiko Kindaichi (日本語, 金田一 春彦)

    02/28/2024
    Espectrograma

    Dificultades del japonés V: fonética

    04/09/2025
  • Lexicología,  Lingüística,  Traducción

    Chilenismos insospechados

    08/29/2024 / Sin comentarios

    Ejemplo de chilenismos de los que no nos solemos percatar.

    leer más

    También te puede interesar

    Foto por MonikaP @Pixelbay

    Actualización del glosario

    04/23/2024
  • Inteligencia artificial
    Traducción

    TA vs IA

    08/13/2024 / 5 Comentarios

    La traducción automática (TA) y la inteligencia artificial (IA) han evolucionado significativamente desde los días en que la TA era motivo de risa por sus errores. Hoy en día, herramientas como DeepL y Google Translate, junto con sistemas de IA como ChatGPT y Gemini, ofrecen traducciones más aceptables. Sin embargo, ambas tecnologías tienen graves falencias. La TA puede cometer errores gramaticales y carece de coherencia y cohesión al no considerar el contexto situacional. Por otro lado, la IA, aunque mejor en gramática y contexto, puede inventar información y ser complaciente, lo que puede llevar a errores si el usuario no domina el tema. Tanto la TA como la IA requieren…

    leer más

    También te puede interesar

    Dibujo de células

    La supuesta consistencia de la terminología científica

    02/21/2024
    IA

    La traducción y la IA: ¿dónde estamos?

    10/10/2023

    言語帝国主義

    10/31/2023
  • Portada La ciudad de los cadaveres
    Literatura,  Traducción

    La ciudad de los cadáveres, de Yoko Ota

    07/04/2024 / 2 Comentarios

    Traducción de "La ciudad de los cadáveres", una obra que retrata el horror de la bomba atómica en Hiroshima. Este libro, recientemente publicado por editorial Noctámbula, ofrece una visión cruda y explícita de la tragedia humana. La traducción, un proceso complejo debido a errores de OCR y caracteres obsoletos, busca transmitir fielmente la experiencia devastadora de la autora. Un retrato de la miseria humana, aun relevante en el mundo actual.

    leer más

    También te puede interesar

    Tumba de Lafcadio Hearn, bajo su nombre de naturalización, Yakumo Koizumi. Cementerio de Zoshigaya. © Juan Luis Perelló 2023

    Lafcadio Hearn y el idioma japonés

    04/08/2024
    libros en japonés

    Mini boom de literatura japonesa

    11/20/2023
  • Portada libro 日英語比較論
    Lingüística

    Japonés e inglés comparados, según Shiro Kita (喜多史郎)

    05/06/2024 / Sin comentarios

    Explora algunas interesantes diferencias entre el japonés y el inglés, revelando cómo la entonación, la cortesía, y las estructuras jerárquicas varían significativamente entre estos idiomas. Incluso se tocan curiosidades históricas como las primeras traducciones del inglés al japonés. Este texto no solo es un recurso invaluable para lingüistas y aficionados a los idiomas, sino también para aquellos interesados en las sutilezas culturales que se manifiestan a través del lenguaje.

    leer más

    También te puede interesar

    Espectrograma

    Dificultades del japonés V: fonética

    04/09/2025
    Sortear dificultades

    Los obstáculos del japonés: los aspectos que presentan mayores desafíos para los hispanohablantes

    09/10/2024
    Foto por MonikaP @Pixelbay

    Actualización del glosario

    04/23/2024
 Entradas antiguas

Entradas recientes

  • Dificultades del japonés V: fonética
  • Dificultades del japonés IV: los homófonos
  • Dificultades del japonés III: onomatopeyas
  • El lenguaje de cortesía japonés
  • El sistema de escritura japonés

Comentarios recientes

  1. juan Luis Perelló en TA vs IA
  2. Jorge Cuadra San Martín en TA vs IA
  3. juan Luis Perelló en La ciudad de los cadáveres, de Yoko Ota
  4. Daremo en La ciudad de los cadáveres, de Yoko Ota
  5. Daremo en TA vs IA
    © 2025 Juan Luis Perelló E. Todos los derechos reservados
    • Servicios de traducción |
    • Glosario Ja-Es
    Ashe Tema de WP Royal.